オーバーシュート、 クラスター

巷ではコロナコロナと喧しいですね。
警戒を怠るのは以ての外ですが、いたずらに騒ぎ立てるのも如何なものでしょうか。
まあ各メデイアも話の種(飯の種)探しに四苦八苦しているって事でしょうか。しかし素人に毛の生えたような人ばかり集めて、的外れな事を騒ぎ立てても流言蜚語の元になるだけ。
ここは東北大震災後のように放送自粛していただいた方が良いような気がします。自宅に引き籠ったままで息がつまると仰るならYou tubeでお笑いでも見ていれば良いですし。
放送は公正な局のニューズだけにすれば馬鹿な情報でパニックになる事も無いでしょうに。

コロナ関連ニューズで標題の言葉をよく耳にします。
過度期の動きが大き過ぎて定常状態になってもその動きが止まらず行き過ぎてしまう、言わば本来の状態から飛び出した部分をオーバーシュートと言います。パルス波形などでは立ち上がり時に発生したものをオーバーシュート、立ち下がり時はアンダーシュートと言います。これを抑えるには周波数特性を落としてやります。(立ち上がりの傾斜を急峻でなく緩かに)
ですからコロナ対策で今行っている事は的を得ている訳です。
電気電子用語がこんなところに出て来たとは驚きです。

クラスターで連想するのはマイケル・E・ポーターが企業戦略論の中で述べていたものです。特定の地域に密集している人或いは企業がお互い影響を受けあいイノベーションを繰り返し爆発的な産業の発展に繋がるというもので、それら特定の地域、人、企業群をクラスターと呼んでいました。一昔前の、いや今でもそれがなりたっている例がシリコンバレーです。ゼロックスパロアルト研究所ヒューレットパッカード、アップル、マイクロソフトインテル、グーグルetc.etc.
あっ、古くエジソンのメンロパークもシリコンバレーでした。facebookもそうですからGAFAの内アマゾン以外は全てシリコンバレーだったんですね。
産業クラスターの他に非人道的兵器と位置付けられているクラスター爆弾というものも連想します。このクラスターと言う言葉は日本語で言うと集合体とか塊であって専門用語でもなく一般的によく使われる言葉です。オーバーシュートを日本語一言に訳すのは少々大変ですから英語のまま使うのは分かりますが、なぜクラスター感染なんて言うのかようわかりまへん。集団感染の方が誰にでもわかりよほど的確な表現だと思うのですが・・・。

所詮はマスゴミの人達、訳の解らない言葉を駆使して「自分達はお前ら視聴者より偉いんだぞ。」とでも言いたいのでしょうか?

訂正
おかしいなと思い調べてみたらエジソンのメンロパーク研究所はニューヨーク西側ニュージャージー州でした。地名もメンロパークからエジソンに変わっています。じゃあシリコンバレーのメンロパークの名の由来は? ようわかりまへんなあ。