訂正

今日も無事一日が過ぎ明日への鋭気を養う為の入浴中、ふと頭に浮かんだ人名。
ドナルド・ドーア ん? ロナルド・ドーアだったっけ?
我々日本人はロナルド(Ronald)とドナルド(Donald)の区別があまりはっきりしません。もしかして私だけなのかもしれませんが。
ディズニーの騒がしいアヒルがドナルドである事、有名なハンバーガーもドナルドであることは間違える事はないのですが、レーガン元大統領がロナルドだったかドナルドだったかは少し考えないと正解が出てきません。(マクドナルドの冒頭のマック(Mc)は○○さんの息子と言う意味で、マクドナルド=ドナルドさんの息子となります。○○sonと同じですね。)
そしてよくよく考えてみると、ドナルド・キーンさんとロナルド・ドーアさんをごっちゃにしていた事に気付きました。そう、辛口発言をよくしていたのは経済評論家でもあるロナルド・ドーアさんだったのです。いかに私の記憶がいいかげんであるかの証左です。
いずれも知日家として知られていますが、戦時中には対日本軍向け情報解読に狩り出されていたのです。日本という未知の、欧米人とは異質の思想文化を持った国との戦いという事で、少しでも日本についての知識を持っている人は全て狩り出されたって事なのでしょう。
まさに総力戦という言葉が当てはまりますが、この総力戦を最初に考え出したのが日本人の石原莞爾であったというのも皮肉な話です。それまでは戦争というのは軍隊同士だけが戦うものでしたし、情報を武器とするというのもこの総力戦の思想からの事です。(外交等では情報戦があたりまえでしたが。)
またまた脱線してしまいましたが、過ちては則ち改むるに憚ること勿れ。
早速訂正しておきます。